Перевод "Footsteps footsteps" на русский
Произношение Footsteps footsteps (футстэпс футстэпс) :
fˈʊtstɛps fˈʊtstɛps
футстэпс футстэпс транскрипция – 31 результат перевода
This bitch is gonna lock it down!
Footsteps, footsteps.
Shh! Simon, I have a preliminary itinerary for the event...
Эта дамочка тебя захомутает!
Идет, идет. Тихо!
Саймон, у меня тут предварительный план мероприятий...
Скопировать
The puppies arrived right on schedule, one wild and stormy night in October.
(FOOTSTEPS)
Steady, boy.
И щенки появились на свет точнехонько по расписанию... одной грозовой и бурной октябрьской ночью.
[Звук шагов]
Тихо, мальчих.
Скопировать
- Goodnight, Ducky. Ta-ta!
- (FOOTSTEPS RETREATING)
Those good-for-nothing hoodlums!
Спокойной ночи, детка.
Оба-на!
Хулиганье вы поганое, отморозки!
Скопировать
Pray day and night, but then you fall asleep precisely when you should not.
- Not today their footsteps.
Sorry, I walked without shoes, not to wake anyone.
Молишься день и ночь, а в самую важную минуту заснул!
- Не было слышно шагов. - Иди теперь спать.
Я шёл в носках, чтобы никого не будить. Простите меня.
Скопировать
I feel everything!
I clearly heard footsteps!
Saint Fertility, my husband's back!
Я все чувствую!
Я ясно слышал шаги!
Святая Фертильность, муж вернулся!
Скопировать
Several of his ancestors had been huntsmen.
And Stephen was anxious to follow in their footsteps.
But for a few seasons more he would have to curb his ambition and content himself as whipper-in.
Кто-то из его предков был охотником.
Вот и Стивен стремился следовать по их стопам.
Но еще в течение нескольких сезонов ему придется обуздать свои амбиции и быть пока лишь помощником выжлятника.
Скопировать
Commissioner, help!
Somebody is trying to get inside my house, I can hear his footsteps.
For months I've been receiving threats, letters and anonymous phonecalls.
Комиссар, помогите!
Кто-то пытается проникнуть в мою квартиру, я слышу шаги.
Месяцами я получаю анонимные письма и звонки с угрозами
Скопировать
?
I miss her footsteps on the stairs?
?
?
Я скучаю по звукам её шагов на лестнице?
?
Скопировать
Barely touching the waves.
And on the wavering water her footsteps are left.
On the waves, through the bad weather and the darkness, until the end.
Чуть касаясь волны.
И на зыбкой воде Остаются следы.
По волнам, сквозь ненастье и мрак до конца,
Скопировать
I shouldn't mind, should I? - No.
- [Footsteps Approaching]
Oh, hell.
Я ж не обязан?
Нет.
О, блин.
Скопировать
I don't know if you know it, Babs, but you're my type of woman.
(Footsteps, Cars Passing) (Mrs Oxford) Is that you, Tim? - Hello, dear.
Hungry?
Должен тебе сказать, Бэбс, что ты мой тип женщины.
- Это ты, Тим?
- Голоден?
Скопировать
Stevens out!
Ground sensors picking up unauthorised footsteps, powerhouse section.
Cameras alerted.
Стивенс, уходи!
Уличные датчики засекли несанкционированные шаги около электростанции.
Камеры приведены в готовность.
Скопировать
Erminia isn't used to all this confusion.
Neither is he, he doesn't even like hearing my footsteps.
You're a son of a bitch.
Эрминия не привыкла к такой суматохе вокруг.
Он не выносит даже того, что слышит, как я хожу по дому.
Ты сукин сын.
Скопировать
She was mostly afraid of the germans an instinctive fear ...physical
Their footsteps in the street their music
their notices on the walls bringing only bad news
Это было следствием страха, который наводили на нее немцы. Страха инстинктивного... животного.
Их шаги на улице... их музыка...
Листовки, в которых сообщались исключительно дурные вести.
Скопировать
His horse you drug with sleeping grass
To make its footsteps falter forlorn.
He blows his horn!
За все заплатишь головою.
Уже злодей трубит в свой рог!
Плывем мы в рассветном тумане,
Скопировать
Bright night with moon. High on hill, a beautiful, abundant villa. I walk in with man from my squadron.
Then, suddenly, sound of footsteps upstairs.
He appears! The sergeant!
Ночь, луна, высоко на холме красивая брошенная вилла, я захожу туда с парнями из моего взвода, на кухне на столе сыр, яйца, вино...
И вдруг на лестнице звук шагов.
Появляется он - сержант!
Скопировать
- There's nothing to it
Follow in my footsteps, shoe by shoe
You can learn to do it, too
- И страх преодолеешь.
Повторяй за мной,
И станешь ты княжной.
Скопировать
But remember me as the one who wrestled her fate at the end.
And never, ever follow in my footsteps of foolishness.
Why the flowers?
Но запомни меня как ту, что стояла до конца перед лицом судьбы.
И никогда никогда не иди по следам моей глупости".
- Почему здесь цветы?
Скопировать
(gasping) AT DAWN... I MUST GO TO HER AT DAWN.
(footsteps pass again in hallway)
Marian:
(задыхаясь) на рассвете... я должна пойти к ней на рассвете.
(шаги опять проходят по коридору)
Мэриан:
Скопировать
Is that why you don't want to believe she killed herself?
(Footsteps approach)
My lord.
Поэтому ты не хочешь поверить, что она убила себя?
(Footsteps approach)
Милорд
Скопировать
God, I'm dying for a cigarette. "How can I reach you to cash it?" she asks.
I pull out a piece of paper and write down my number... and then I hear footsteps on the path.
Who was it?
Ну, а как мне обналичить тебя, - спрашивает она.
Я достаю кусочек бумажки и пишу на ней свой номер. И тогда, тогда я слышу шаги по дорожке.
- Кто это был?
Скопировать
I think that'd be grand.
You say a few inspiring words to the poor little bastards and have them all follow in your footsteps.
Every one a hero.
Думаю, это будет шикарно.
Скажете пару вдохновляющих слов малышам-ублюдкам, и они все пойдут по вашим стопам.
Каждый - герой.
Скопировать
That would be grand.
(Footsteps) Sir... there's another score to settle.
(Drunkenly) To Sharpe!
Это будет шикарно.
Сэр... есть еще один счет к оплате.
За Шарпа!
Скопировать
I have been training him as Dukhat trained me.
He's been a light for my footsteps never asking, only giving.
Without him I would stumble and fall and never get up again.
Я обучала его как Дукат обучал меня.
Он был светом в моей жизни никогда не просящим, только дающим.
Без него я бы оступилась и упала чтобы никогда не подняться.
Скопировать
(moaning)
(footsteps approaching)
TOMORROW AT BREAKFAST, TOMORROW AT BREAKFAST
(стонет)
(приближаются шаги)
Завтра за завтраком...
Скопировать
TOMORROW AT BREAKFAST
(footsteps pass down hallway)
(gasping) AT DAWN... I MUST GO TO HER AT DAWN.
Завтра за завтраком
Завтра за завтраком, завтра за завтраком... (шаги проходят вдоль коридора)
(задыхаясь) на рассвете... я должна пойти к ней на рассвете.
Скопировать
WE'RE LEAVING.
(footsteps approach) AND, LAURA, FOR ALL HIS TALK I'M SURE THE COUNT
Marian:
Мы уходим.
(приближаются шаги) и, Лаура, все его речи я уверена, указывают,что граф более опасен, чем все они.
Мэриан:
Скопировать
MRS. RIDEOUT?
(footsteps outside)
MRS. RIDEOUT?
Миссис Ридаут?
(шаги снаружи)
Миссис Ридаут?
Скопировать
Who was it?
I said I heard footsteps and music coming from somewhere.
It was a song... by that band. What was their name?
- Кто это был?
- Я сказал, что услышал шаги. И откуда-то доносилась музыка.
Это была песня одной группы, как же она называется?
Скопировать
Captain's Log, supplemental.
I've been trying to retrace Seven of Nine's footsteps... her actions during the last few days, but I'm
Captain?
Журнал капитана, дополнение.
Я пыталась восстановить каждый шаг Седьмой из Девяти... ее действия в течение последних нескольких дней, но я все еще не приблизилась к пониманию случившегося.
Капитан?
Скопировать
No, you're not.
[FOOTSTEPS] DAPHNE: Going out with Luke, I suppose.
As a matter of fact, I'm having dinner with Roz.
-...на сегодняшний концерт. - Нет, не сможешь.
Я так понимаю, идёте на встречу с Люком.
Вообще-то, я иду на ужин с Роз.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Footsteps footsteps (футстэпс футстэпс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Footsteps footsteps для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить футстэпс футстэпс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
